¿Por qué se dice an der Uni, an dieser Haltestelle, am Supermarkt si no son superficies verticales?

 Porque en estos casos, "an" no indica una posición física encima de algo, sino una ubicación cercana o en contacto con un "punto de referencia". No se trata de estar sobre la universidad, sino en el lugar donde está, o en sus inmediaciones.

🌟 Así que:

FraseSignificado implícito
an der Unien el área / campus de la universidad
an dieser Haltestelle en/parada en ese punto específico
am Supermarktjunto al supermercado / en el área

💡 Comparación entre auf y an:

Verbo + Lugar¿Qué imagina el hablante?
auf dem TischLiteralmente encima de la mesa
an der WandAlgo colgado / pegado a la pared
auf dem BalkonEncima del espacio del balcón
an der HaltestelleEn el punto de la parada (no encima de ella 😅)
auf der PostEn el edificio de correos (como dentro) → también se dice
an der PostCerca del edificio de correos (raro, pero posible)

🧠 Truquito:

  • Usa "auf" cuando hay contacto con una superficie sobre la que estás literalmente parado o sentado.

  • Usa "an" cuando estás en un punto de contacto cercano a algo, no encima.

Preposición|Imagen mental|Ejemplo
auf|Encima de una superficie plana |auf dem Balkon, auf dem Tisch
an|Junto a algo vertical o borde|an der Wand, am Fenster, am Meer


¿Y por qué se dice "an der Uni" y no "in der Uni"?

¡Se puede decir ambas! Pero con matices:

  • "an der Uni studieren" → se refiere más al hecho de estar afiliado a una universidad (como institución).

  • "in der Uni sein" → estás físicamente dentro del edificio.


¿Por qué "auf" y no "an" en "auf dem Balkon"?

Aunque "an" se usa con superficies verticales o bordes (como el mar, la pared, una ventana), "auf" se usa cuando estás encima de una superficie horizontal sobre la que puedes estar de pie o colocar algo. Y eso incluye:

  • auf dem Tisch (sobre la mesa)

  • auf dem Stuhl (sobre la silla)

  • auf dem Balkon (en el balcón — es una superficie sobre la que estás sentado o de pie)

Así que el balcón, en este caso, se percibe como una plataforma/superficie horizontal, no como un "límite" como lo sería el borde del mar o una puerta.



Tengo un mejunje mental con las preposiciones 'an' y 'auf'.😩😭


Más sobre 'an'

Más sobre 'auf'

Comments

Popular Posts