10 .4 How do you live? - Unfälle im Haushalt (A2 Nicos Weg)

Niveau A2. 

10.4 Der Umzug


  1. Sometimes everything goes wrong – just like this morning for Inge. She gets up and looks forward to the day. First, she makes herself a coffee. As she walks into the living room with it, she trips over an object and spills the coffee. So she gets the cleaning bucket and cleans the floor. Then she wants to make herself another coffee. But on the way to the kitchen, she slips on the wet floor. While doing so, she grabs the curtain. When the curtain falls to the floor, it pulls the flower off the windowsill. Now Inge is sitting on the wet, dirty floor with the flower and the curtain on her head. Suddenly, the telephone rings. Tarek calls. When he hears what has happened to Inge, he promises her: “Oh Inge, you're having a really unlucky day. Just don't climb a ladder now! Stay where you are. I'll come right away. I'll help you, and then I'll take you to the restaurant. There you'll finally get your coffee.”

Manchmal geht alles schief – so wie heute Morgen bei Inge. Sie steht auf und freut sich auf den Tag. Zuerst macht sie sich einen Kaffee. Als sie damit ins Wohnzimmer geht, stolpert sie über einen Gegenstand und verschüttet den Kaffee. Also holt sie den Putzeimer und putzt den Boden. Dann will sie sich einen neuen Kaffee machen. Doch auf dem Weg in die Küche rutscht sie auf dem nassen Boden aus. Dabei hält sie sich an der Gardine fest. Als die Gardine zu Boden fällt, reißt sie die Blume von der Fensterbank. Jetzt sitzt Inge auf dem nassen, schmutzigen Boden mit der Blume und der Gardine auf dem Kopf. Plötzlich klingelt das Telefon. Tarek ruft an. Als er hört, was Inge passiert ist, verspricht er ihr: „Ah Inge, du hast einen echten Pechtag. Steig jetzt bloß nicht auf eine Leiter! Bleib, wo du bist. Ich komme gleich. Ich helfe dir und dann nehme ich dich mit ins Restaurant. Da bekommst du dann endlich deinen Kaffee.“


  1. Who is carrying the table to the truck?

Wer trägt den Tisch zum Lastwagen?


  1. Selma tells her father that Nico is not allowed to help.

Selma sagt zu ihrem Vater, dass Nico nicht mithelfen darf.


  1. Nico should not help because he could injure his head.

Nico soll nicht mithelfen, weil er sich am Kopf verletzen kann.


  1. For example, he could bump his head.

Er kann sich zum Beispiel den Kopf stoßen.


  1. Selma also believes that something could fall on his foot.

Selma glaubt auch, dass ihm etwas auf den Fuß fallen kann. 


  1. She is afraid that he could trip and fall on the stairs.

Sie hat Angst, dass er auf der Treppe stolpert und stürzt.


  1. Nico could also cut himself because glass often breaks during a move.

Nico kann sich auch schneiden, weil bei einem Umzug oft Glas kaputtgeht.


  1. Selma has also seen that you can burn yourself on a radiator.

Selma hat auch gesehen, dass man sich an der Heizung verbrennen kann.


  1. I can burn my hand.

Ich kann mir die Hand verbrennen.


  1. I burned myself while cooking.

Ich habe mich beim Kochen verbrannt. 


  1. Something can fall on my foot.

Etwas kann auf meinen Fuß fallen.


  1. Have you ever injured your head? Yes, I have injured my head before.

Hast du dich schon einmal am Kopf verletzt? Ja, ich habe mich schon einmal am Kopf verletzt.


  1. Have you ever burned yourself while cooking? No, I have never burned myself while cooking.

Hast du dich schon mal beim Kochen verbrannt? Nein, ich habe mich noch nie beim Kochen verbrannt.


  1. I can cut myself while cooking.

Ich kann mich beim Kochen schneiden.


  1. Have you ever cut your finger?

Hast du dir schon mal in den Finger geschnitten?(Correction: geschitten → geschnitten)


  1. Have you ever broken an arm? No, I have never broken an arm.

Hast du dir schon einmal einen Arm gebrochen? Nein, ich habe mir noch nie einen Arm gebrochen.


  1. Have you ever fallen on the stairs? No, I have never fallen on the stairs.

Bist du schon mal auf der Treppe gestürzt? Nein, ich bin noch nie auf der Treppe gestürzt.


  1. Selma cut herself on some glass.

Selma hat sich an Glas geschnitten.


  1. A box fell on Selma's foot. Her foot is a little red and swollen, but it is not bleeding.

Eine Kiste ist auf Selmas Fuß gefallen. Ihr Fuß ist etwas rot und dick, blutet aber nicht.


  1. She cools her foot with ice.

Sie kühlt ihren Fuß mit Eis.


  1. She cleans the foot and puts a bandage on the spot.

Sie reinigt den Fuß und klebt ein Pflaster auf die Stelle.


  1. Nico burned his hand while cooking.

Nico hat sich beim Kochen die Hand verbrannt.


  1. He holds his hand under cold water for five minutes.

Er hält seine Hand fünf Minuten unter kaltes Wasser.


  1. Yara has fallen. She thinks her foot is broken. She calls the emergency doctor.

Yara ist gestürzt. Sie glaubt, dass ihr Fuß gebrochen ist. Sie ruft den Notarzt an.


  1. Lisa bumped her head. She cools the injury and applies an ointment.

Lisa hat sich den Kopf gestoßen. Sie kühlt die Verletzung und nimmt eine Salbe.


  1. Selma cut her finger. She cleans the wound and puts a bandage on it.

Selma hat sich in den Finger geschnitten. Sie reinigt die Wunde und klebt ein Pflaster auf die Stelle.


  1. Could you first tell me your name, please?

Können Sie mir bitte zuerst sagen, wie Sie heißen?


  1. Can you tell me what happened? Did you have an accident?

Können Sie mir sagen, was passiert ist? Hatten Sie einen Unfall?


  1. I was cooking. Then I cut my hand. The wound is bleeding heavily.

Ich habe gekocht. Dann habe ich mir in die Hand geschnitten. Die Wunde blutet sehr stark.


  1. How large is the wound? It is quite large.

Wie groß ist die Wunde? Sie ist ziemlich groß.


  1. Have you used disinfectant? No, I have not used any disinfectant.

Haben Sie Desinfektionsmittel benutzt? Nein, ich habe kein Desinfektionsmittel benutzt. 


  1. Are you home alone?

Sind Sie allein zu Hause?


  1. Yes, I am home alone. / No, I am not home alone.

Ja, ich bin allein zu Hause. / Nein, ich bin nicht allein zu Hause.


  1. We will come by right away. What is your address?

Wir kommen gleich vorbei. Wie ist Ihre Adresse?


  1. Inge falls down the stairs.

Inge stürzt die Treppe hinunter. 



New words: Do you know what "mithelfen" means? This verb is used when someone joins a group of people in order to help them.

New words: "sich den Kopf stoßen" means to bump your head. Most often, it means that the injury is relatively harmless. In this case, "sich" is in the dative case: "Ich habe mir den Kopf gestoßen."

New words: In this context, "halten" doesn't mean to stop but to keep holding something underneath something else: "Ich halte meine Hand unter kaltes Wasser."

New words: A "Notarzt" (male) and a "Notärztin" (female) are doctors who specialize in life-threatening illnesses and serious injuries.

Comments

Popular Posts