A.1.8. Appointments - Test

German Grammar: Time, Appointments & Daily Life | Show/Hide Answers

🇩🇪 Zeit, Termine & Alltag | German Grammar

Time expressions, appointments, daily situations & vocabulary — toggle answers individually
📖 Show / Hide Complete Answer Key (all sentences)
💡 Tip: click each "🔽 Show/Hide Answer" to reveal the correct German sentence. Type your own attempt and check answers!

 

🔹 Vorstellungsgespräch

  • Literal: “entrevista de presentación”
  • Es el término más común y estándar
  • Se refiere a la entrevista de trabajo en general

👉 Es el que vas a escuchar el 90% del tiempo


🔹 Bewerbungsgespräch

  • Literal: “entrevista de candidatura / aplicación”
  • Es más formal o técnico
  • Enfatiza que forma parte del proceso de Bewerbung (postulación)

💡 Diferencia real (en la vida cotidiana):

  • 🟰 En la práctica: son lo mismo
  • 📊 Pero:
    • Vorstellungsgespräch = uso cotidiano
    • Bewerbungsgespräch = más formal / más enfocado en el proceso

✅ Ejemplo:

  • Ich habe morgen ein Vorstellungsgespräch.
    👉 Tengo una entrevista mañana (lo más natural)
  • Nach meiner Bewerbung wurde ich zu einem Bewerbungsgespräch eingeladen.
    👉 Después de postular, me invitaron a una entrevista (suena más formal) 

 When you write an ordinal number in digits in German, you use a period. For example: "Heute ist der 1. November." The ordinal numbers on their own like "der Erste" etc. are written with an uppercase letter. However, if the ordinal number is followed by a noun, then it's written all in lowercase: "der erste Mann".

Instead of "null Uhr" you can also say "vierundzwanzig Uhr" when you want to state the end of a span of time. However, you never say "vierundzwanzig Uhr acht." 

  • At midnight you can say: Es ist null Uhr or: Es ist vierundzwanzig Uhr. * In some parts of Germany you also hear:

    12:15 Uhr: Es ist viertel eins.
    12:45 Uhr: Es ist drei viertel eins.


 

1. vervollständigen

👉 idea central: hacer algo completo / terminar algo que está incompleto

  • implica que falta algo importante para que esté “acabado”
  • es más “cerrar un todo”

Ejemplos:

  • Ich vervollständige den Satz.
    → Completo la frase (le falta algo para estar bien formada).
  • Bitte vervollständigen Sie das Formular.
    → Complete el formulario (faltan partes obligatorias).

📌 = “hacer completo”, “terminar correctamente”


2. ergänzen

👉 idea central: añadir información extra / complementar

  • no necesariamente está “incompleto”, sino que puede mejorarse o ampliarse
  • es más “añadir piezas”

Ejemplos:

  • Ich ergänze die Liste.
    → Añado elementos a la lista.
  • Kannst du das noch ergänzen?
    → ¿Puedes añadir eso?

📌 = “añadir”, “complementar”, “expandir”


🔥 Diferencia clave (muy importante)

  • vervollständigen = completar algo que falta para que esté entero
  • ergänzen = añadir información extra para hacerlo más completo o rico

💡 Mini truco mental

  • vollständig = completo
  • ergänzen = añadir piezas

Comments

Popular Posts