A.1.7. Days and Times - Vocabulary
🇩🇪 German Noun Trainer
| # | 🇬🇧 English | 🇩🇪 Singular (with article) | 🇩🇪 Plural form |
|---|
1. Werbung
- Significado: Publicidad en general, marketing, promoción.
- Uso: Se refiere al concepto o actividad de promocionar productos, servicios o ideas.
-
Ejemplo:
- Ich sehe viel Werbung im Fernsehen. → “I see a lot of advertising on TV.”
- Die Firma macht Werbung für ihr neues Produkt. → “The company is advertising its new product.”
Piensa en Werbung como la idea general de “hacer publicidad” o “marketing”.
2. Anzeige
- Significado: Anuncio específico o publicación, normalmente en un periódico, revista o en línea.
- Uso: Se refiere a un anuncio concreto que se puede ver o leer.
-
Ejemplo:
- Ich habe eine Anzeige in der Zeitung gesehen. → “I saw an ad in the newspaper.”
- Die Stellenanzeige interessiert mich. → “I’m interested in the job ad.”
Piensa en Anzeige como un objeto concreto, mientras que Werbung es el concepto general.
Resumen rápido:
- Werbung = publicidad, marketing (general)
-
En alemán, “die Schokolade” normalmente se usa como sustantivo incontable cuando hablamos de chocolate en general (como alimento), así que generalmente no tiene plural. Por ejemplo: - Ich esse gern Schokolade. → Me gusta comer chocolate.
Sin embargo, si hablamos de tipos o piezas de chocolate (como barras o bombones individuales), sí se puede formar un plural:
- die Schokoladen → los chocolates / las variedades de chocolate
Ejemplo:
-
In diesem Geschäft gibt es viele verschiedene Schokoladen.
→ En esta tienda hay muchos tipos de chocolate.
Si, por ejemplo, quieres tres unidades concretas de chocolate, no dices simplemente Schokolade (que sería el concepto general), sino que usas “pieza” o “barra”:
- Ich möchte drei Stück Schokolade. → Quiero tres piezas de chocolate.
-
Ich möchte drei Riegel Schokolade. → Quiero tres barras de chocolate. (
Riegel= barra)
ong data-end="1207" data-start="1196">Anzeige = anuncio específico (concreto)Lo mismo pasa con
das Eis. 🍦-
Como alimento en general: no tiene plural.
- Ich esse gern Eis. → Me gusta comer helado.
-
Si hablamos de tipos o porciones individuales de helado (como bolas o sabores específicos), sí se puede usar plural:
- die Eissorten → los tipos de helado
- Beispiel: Im Café gibt es viele leckere Eissorten. → En el café hay muchos sabores de helado deliciosos.
Así que, igual que con
die Schokolade, el plural depende de si hablamos del concepto general o de variedades/porciones concretas.En alemán dirías algo como:
-
Ich möchte drei Kugeln Eis. → Quiero tres bolas de helado.
-
Kugel= bola (de helado)
-
- O también, si compras conos:
- Ich möchte drei Eis. → Quiero tres helados (esto es más coloquial; los alemanes lo entienden como “tres porciones de helado”).
Lo mismo aplica a “die Creme”. 🥄
-
Como concepto general (crema en general, por ejemplo para untar o cocinar): no tiene plural
- Ich mag Creme. → Me gusta la crema.
-
Si quieres contar unidades concretas (porciones, tarritos, tubos):
- Ich möchte drei Gläser Creme. → Quiero tres frascos de crema.
- Ich möchte drei Tuben Creme. → Quiero tres tubos de crema.
✅ Tip: Cuando compras comida que normalmente no tiene plural (
Schokolade,Eis,Milch…), piensa en la “unidad” o “porción”:- Schokolade → Stück Schokolade (pieza de chocolate)
- Eis → Kugel Eis (bola de helado)
🌴 der Urlaub
Se refiere a vacaciones personales del trabajo.
- Ich habe Urlaub. → Estoy de vacaciones (del trabajo).
- Ich mache Urlaub in Spanien. → Me voy de vacaciones a España.
👉 Lo usan sobre todo adultos que trabajan.
🏖️ die Ferien
Se refiere a periodos vacacionales oficiales, especialmente:
- vacaciones escolares
- o pausas fijas (como verano, Navidad, etc.)
- Die Kinder haben Ferien. → Los niños tienen vacaciones.
- In den Ferien reise ich viel. → En vacaciones viajo mucho.
👉 Muy ligado a escuela / calendario oficial.
🔥 Diferencia clave (súper clara):
- Urlaub → vacaciones de trabajo (empleados)
- Ferien → vacaciones de escuela / periodos oficiales
Comments
Post a Comment