ANFÄNGER - TIK TOK
My attempt to write in german with my VERY limited German (raw, straight out of my brain, no google translator or dictionary)
1. Das Eis ist das beste Eis dass Ich habe gekostet! Ok vielleicht nein abet (lately) das is das beste. Es heißt, wie ihr sehen konnt, Bounty dass bedautet (generosity) auf beide English und Deutsch (Freigiebigkeit ). Ich hatte keine Ahnung! Ich habe nie Bounty gehört (before to be honest). (Anyways), dieses Eis ist (coconut cream filling covered in crunchy chocolate) gemacht. Ich habe (chocolate and coconut flavour would work this well) gedacht. Es ist wirklich lecker! (So yeah try it!)
Correct: Das ist das beste Eis, das ich je gegessen habe! Okay, vielleicht nicht das beste überhaupt, aber in letzter Zeit ist es wirklich das beste. Es heißt „Bounty“. Das bedeutet „Freigiebigkeit“. Das wusste ich nicht! Dieses Eis hat Kokoscreme und Schokolade.
Ich hätte nicht gedacht, dass Kokos und Schokolade so gut zusammenpassen. Es ist wirklich sehr lecker! Also ja… probier es!
2. Am Sonntag sind Supermärkte gesschlossen. Und deshalb denkte ich am Freitag: Ich soll heute für das Whochenende einkaufen. Ich (did). Morgen, Samstag, Ich (not feel like kochen at all) und alles habe ich in meinem Kühlschrank und (Pantry) is für kochen.... (So guess what? I ended up) ging in den Supermarkt zurück. Ich kaufte Brot, Shincken und Käse und ein Sandwich gemacht. Meine (attempt to avoid the long Saturdays queues failed).
Correct: Am Sonntag sind die Supermärkte geschlossen, deshalb ist Samstag immer am vollsten. Am Freitag dachte ich: „Ich sollte heute für das Wochenende einkaufen.“ Und das habe ich auch gemacht.
Aber am nächsten Tag, Samstag, hatte ich überhaupt keine Lust zu kochen — und alles, was ich zu Hause hatte, musste man kochen.
Also… rate mal! Ich bin wieder in den Supermarkt gegangen. Ich habe Brot, Schinken und Käse gekauft und ein Sandwich gemacht. Tja… mein Plan, die langen Samstags-Schlangen zu vermeiden, ist gescheitert!
3. Some time ago I got a phone call auf Deutsch und,as usual, I threw my: Tut mir leid. Mein Deutsch is nicht so gut. Englisch bitte. And the person on the other line goes: Ich rufe an to confirm your assistance at the a1 level Kurs du anmeldest gestern im unserer Sprachschule... and I was there like: sweetheart Du hast meine Information right in front of you. Eine Kursteilnehmerin whose german level is not even A1 yet and the first thing du machst wann du rufst an said student aka me! is sprechen full on fast german. Honey, if ich verstande dir, I would not be bezahle Deutschkurs!
Correct: Vor einiger Zeit habe ich einen Anruf bekommen. Wie immer habe ich gesagt: „Tut mir leid, mein Deutsch ist nicht so gut. Englisch bitte.“
Die Person am Telefon sagt auf Englisch:
„ Sie haben sich für einen A1-Deutschkurs angemeldet. Ich möchte Ihre Teilnahme bestätigen.“
Und ich denke so: „Du hast meine Daten direkt vor dir! Ich bin Anfängerin. Und du sprichst sofort schnell Deutsch!“
Wenn ich dich verstehen würde, würde ich keinen Deutschkurs bezahlen!
4. Hallo! Ich bin Liz. Ich lerne Deutsch, weil ich in Österreich lebe – und das ist nicht immer einfach. Aber ich gebe nicht auf! Hier dokumentiere ich meinen Weg zu fließendem Deutsch. Hoffentlich spreche ich eines Tages richtig fließend. Ich teile auch meine Fehler und Tipps. Wenn du auch Deutsch lernst – du bist nicht allein.
IPA
Hallo! Ich bin Liz.
/ˈhaloː | ɪç bɪn lɪts/
Ich lerne Deutsch, weil ich in Österreich lebe – und das ist nicht immer einfach.
/ɪç ˈlɛʁnə dɔʏtʃ | vaɪl ɪç ɪn ˈøːstəʁaɪç ˈleːbə | ʊnt das ɪst nɪçt ˈɪmɐ ˈaɪnfax/
Aber ich gebe nicht auf!
/ˈaːbɐ ɪç ˈɡeːbə nɪçt aʊf/
Hier dokumentiere ich meinen Weg zu fließendem Deutsch.
/hiːɐ̯ dokuˈmɛntiːʁə ɪç ˈmaɪnən veːk tsuː ˈfliːsəntəm dɔʏtʃ/
Hoffentlich spreche ich eines Tages richtig fließend.
/ˈhɔfntlɪç ˈʃpʁɛçə ɪç ˈaɪnəs ˈtaːɡəs ˈʁɪçtɪç ˈfliːsənt/
Ich teile auch meine Fehler und Tipps.
/ɪç ˈtaɪlə aʊx ˈmaɪnə ˈfeːlɐ ʊnt tɪps/
Wenn du auch Deutsch lernst – du bist nicht allein.
/vɛn duː aʊx dɔʏtʃ lɛʁnst | duː bɪst nɪçt aˈlaɪn/
5. (You keep forgetting German accusative prepositions? Try this story.)
Um 8 Uhr sitze ich in der Bibliothek.
Ohne mein Handy lerne ich für meine Deutschprüfung.
Ich gehe durch meine Notizen.
Ich kämpfe gegen die Müdigkeit, aber ich bleibe dran!
📌 Preposiciones acusativas fijas:
- für = para
- ohne = sin
- durch = a través de / por
- gegen = contra
- um = alrededor de / a las (hora)
- bis = hasta “Bis” means “until / up to.” It’s not a main Akkusativ preposition, but it’s sometimes grouped with them because it’s easy to use and doesn’t change the noun.
Um 8 Uhr sitze ich in der Bibliothek.
/ʊm aχt uːɐ̯ ˈzɪtsə ɪç ɪn deːɐ̯ biblioˈteːk/
Ohne mein Handy lerne ich für meine Deutschprüfung.
/ˈoːnə maɪn ˈhɛndi ˈlɛʁnə ɪç fyːɐ̯ ˈmaɪnə ˈdɔʏtʃˌpʁyːfʊŋ/
Ich gehe durch meine Notizen.
/ɪç ˈɡeːə dʊʁç ˈmaɪnə noˈtiːtsən/
Ich kämpfe gegen die Müdigkeit, aber ich bleibe dran!
/ɪç ˈkɛmpfə ˈɡeːɡn̩ diː ˈmyːdɪçkaɪt | ˈaːbɐ ɪç
I didn’t know the exact meaning… but I recognized parts:
“sprechen” = to speak
“Stunden” = hours
“Hilfe” = help
In Germany, your doctor's appointment or consultation is called a Sprechstunde. It’s literally your 'speaking hour' to tell the doctor about your maladies. So, a Sprechstundenhilfe? It’s the 'Consultation Hour Assistant.' or Medical receptionist.
Comments
Post a Comment