0.4 Sprichst du Deutsch? (W.A2)

Niveau A2. 

0.3 Sprichst du Deutsch? 

1.

Yara: Nico, warum hast du denn noch nicht bei deinen Eltern angerufen? Meine Schwester macht sich bestimmt Sorgen. Also, wann rufst du sie an?

Nico: Ich rufe sie heute noch an. Versprochen!

Yara: Das ist gut. Aber jetzt erzähl mal. Warum bist du gerade zu mir gekommen?

Nico: Es gab einen großen Streit mit meinen Eltern. Und da bin ich einfach weggegangen. Ich habe nicht nachgedacht. Ich wollte nur weg.

Yara: Ich weiß, dass es sehr schwer ist in einem neuen Land. Ohne Hilfe, ohne Familie … ohne Geld. Aber du hast ja zum Glück Familie hier. Nico, wie kann ich dir helfen? Was brauchst du? Wichtig ist, dass du erst mal richtig Deutsch lernst. Besuchst du einen Sprachkurs?

Nico: Ich besuche einen Kurs bei Lisa.

Yara: Wo ist die Sprachschule? Komm, da gehen wir gleich mal hin. Vielleicht gibt es dort ja einen Intensivkurs. Oder wir schreiben eine E-Mail.

2.

Sehr geehrte Damen und Herren,

mein Neffe Nico besucht  gerade einen Sprachkurs bei Ihnen. Er möchte aber gerne noch mehr Deutsch lernen. Können Sie mir sagen, wann der nächste Intensivkurs stattfindet? Können wir vielleicht auch mit Ihnen persönlich sprechen? Gibt es bei Ihnen auch Beratungstermine? Sie können mich gerne anrufen.

Mit freundlichen Grüßen

Yara González

3.

Liebe Frau González, 

natürlich gibt es bei uns Intensivkurse. Aber ich muss zuerst wissen, welche Deutschkenntnisse ihr Neffe hat. Können Sie mir sagen, welchen Kurs er besucht oder welche Niveaustufe er hat? Oder sagen Sie mir, wie er heißt. Dann kann ich selbst im Computer nachsehen. Sie können natürlich gerne zu einem Beratungsgespräch kommen. Sagen Sie mir doch, wann Sie Zeit haben. Dann kann ich mit Ihnen einen Termin vereinbaren. Ich rufe Sie aber auch gerne an. Dann müssen Sie mir nur sagen, wie Ihre Telefonnummer ist.

Mit freundlichen Grüßen 

Ihr Team Sprachschule

4.

Es gibt viele Bilder von ihm. Aber man weiß nicht genau, wie er ausgesehen hat. Man weiß, welche Sprachen er gesprochen hat. Aber man weiß nicht, wann er genau geboren ist. Seine Muttersprache war Genuesisch, ein italienischer Dialekt. Außerdem weiß man, dass er Briefe auf Lateinisch und Spanisch geschrieben hat. Er hat mehrere Jahre in Lissabon gelebt und Portugiesisch gelernt. Er hat für den spanischen König gearbeitet. Sein Schiff war die „Santa Maria“. Mit drei Schiffen ist er nach Westen gesegelt.

5.

Nicos Mutter hat gefragt: 

Warum hast du nicht früher angerufen? Wir haben uns große Sorgen gemacht. Und was willst du jetzt machen? Was soll ich jetzt deinen Großeltern sagen?

Nicos Vater hat gefragt: 

Und was ist mit deinem Studium? Warum bist du nicht so wie dein großer Bruder? Immer gibt es Probleme. 

6.

Hey Yara,

ich habe in Spanien angerufen!!! Es war … ;-)

Meine Mutter hat gefragt,  warum ich nicht früher angerufen habe.

Und sie wollte wissen, was ich jetzt machen will.

Und natürlich hat sie an meine Familie gedacht. Sie hat mich gefragt, was sie jetzt meinen Großeltern sagen soll. 

Mein Vater wollte natürlich zuerst wissen, was mit meinem Studium ist.

Und dann kam mein Bruder – wie immer.

Mein Vater hat gefragt, warum ich nicht wie mein Bruder bin. Egal. Ich habe angerufen. Das ist das Wichtigste. ;-)

 Gruß N.

Sätze

  1. And you can stay with me for the time being.

    Und du kannst fürs Erste einmal bei mir wohnen.

  2. Yara says that Nico should speak Spanish with her.

    Yara sagt, dass Nico Spanisch mit ihr sprechen soll.

  3. Yara says that it is not easy without knowledge of German.

    Yara sagt, dass es ohne Deutschkenntnisse nicht einfach ist.

  4. Nico says that he does not want to study.

    Nico sagt, dass er nicht studieren will.

  5. Yara is talking about the language course.

    Yara spricht über den Sprachkurs.

  6. I am attending a course with Lisa.

    Ich besuche einen Kurs bei Lisa.

  7. It is important that you learn German properly first.

    Wichtig ist, dass du erst mal richtig Deutsch lernst.

  8. She wants to know why Nico came to her.

    Sie möchte wissen, warum Nico zu ihr gekommen ist.

  9. Which course is Nico attending?

    Welchen Kurs besucht Nico?

  10. Can you tell me which course Nico is attending?

    Können Sie mir sagen, welchen Kurs Nico besucht?

  11. When does the bus arrive at the language school?

    Wann kommt der Bus an der Sprachschule an?

  12. I would like to know when the bus arrives at the language school.

    Ich möchte gerne wissen, wann der bus an der Sprachschule ankommt.

  13. When does the course take place?

    Wann findet der Kurs statt?

  14. I would like to know when the course takes place.

    Ich möchte gerne wissen, wann der Kurs stattfindet.

  15. Do you have a tip on how to best learn a language?

    Haben Sie einen Tipp, wie man am besten eine Sprache lernt?

  16. Do you know what good language instruction must be like?

    Wissen Sie, wie guter Sprachunterricht sein muss?

  17. What do you think—how many languages must every person learn?

    Was denken Sie, wie viele Sprachen jeder Mensch lernen muss?

  18. I am interested in why you are learning Mandarin.

    Es interessiert mich, warum Sie Mandarin lernen.

  19. Excuse me, do you perhaps know what time it is?

    Entschuldigung, wissen Sie vielleicht, wie spät es ist?

  20. Excuse me, can you please tell me when the next bus is coming?

    Entschuldigung, können Sie mir bitte sagen, wann der nächste Bus kommt?

  21. Can you tell me which bus goes to the language school?

    Können Sie mir sagen, welcher Bus zur Sprachschule fährt?

  22. Which bus are you taking?

    Welchen Bus nimmst du?

  23. Please tell me where there is a good language school.

    Bitte sag mir, wo eine gute Sprachschule ist.

  24. Do you know what this word means?

    Weißt du, was dieses Wort bedeutet?

  25. Nico looked for Yara because he needs her help.

    Nico hat Yara gesucht, weil er ihre Hilfe braucht.



Niveau A.1 - Revision

18.2 Leben in Deutschland - Home

1.

Inge: Ich habe noch nicht so viele spanische Gerichte gegessen. Kannst du mir etwas empfehlen?

Nico: Ich esse sehr gern Gazpacho. Das ist eine kalte Suppe.

Inge: Eine kalte Suppe? Also, ich weiß nicht ...

Nico: Sie ist wirklich gut.

Inge: Also, zuerst esse ich noch etwas von dieser leckeren Paella! Tarek, kannst du mir noch ein bisschen Paella bringen?

Tarek: Natürlich! Ich bringe sie dir sofort.

2.

Tarek: Fehlt dir das spanische Essen? Vermisst du es?

Nico: Ja, manchmal fehlt mir das spanische Essen. Und dir, Tarek? Fehlt dir das türkische Essen?

Tarek: Ja, manchmal fehlt mir das türkische Essen. Aber hier in Deutschland gibt es ja zum Glück viele gute türkische Restaurants.

3.

Tarek: Magst du das Leben in Deutschland? Gefällt es dir hier?

Nico: Ja, das Leben in Deutschland gefällt mir gut. Ich mag die Leute und das Essen … nur das Wetter gefällt mir in Deutschland nicht so gut.

Tarek: Ja, das Wetter in Spanien ist besser, oder? Das Wetter hier in Deutschland gefällt mir auch nicht so gut. In der Türkei ist es auch wärmer und sonniger.

4.

Tarek: Hat es euch geschmeckt?

Inge und Nico: Dein Essen schmeckt uns doch immer, Tarek!

Nico: Die Paella war eine tolle Überraschung. Vielen Dank.

Tarek: Vielleicht mache ich bald regelmäßig Paella. Sebastian und Nina waren heute hier. Sie haben auch Paella gegessen.

Nico: Hat sie ihnen geschmeckt?

Tarek: Ja, sie wollen sogar das Rezept haben. Willst du auch das Rezept haben, Inge?

Inge: Nein danke, Tarek. Ich esse lieber bei euch im Restaurant.

5.

Ich lebe schon über 30 Jahre in Deutschland, aber manchmal vermisse ich meine alte Heimat. Mir fehlen alte Freunde und natürlich meine Verwandten, meine Tanten und Onkel. Und in der Türkei ist es viel wärmer als hier. Als Kind habe ich immer mit Freunden draußen gespielt. Ich war sehr glücklich, auch wenn wir nicht viel hatten. Das Essen fehlt mir überhaupt nicht. In Deutschland gibt es so viele gute türkische Restaurants und man kann alle türkischen Zutaten kaufen. Sie sind nur etwas teurer.

Sätze

  1. Nico likes German food. (Akkusativ-Verb)

    Nico mag deutsches Essen.

  2. Nico misses his bird. (Akkusativ-Verb)

    Nico vermisst seinen Vogel.

  3. Nico misses his bird. (Akkusativ-Verb)

    Nico vermisst seinen Vogel. (Akkusativ-Verb)

  4. Does Nico like the paella? (Literally: Does the paella taste good to Nico?)

    Schmeckt die Paella Nico? 

  5. Yes, he likes the paella. (taste)

    Ja, die Paella schmeckt ihm.

  6. Which Spanish dish does Nico recommend to Inge?

    Welches spanische Gericht empfiehlt Nico Inge?

  7. Nico recommends a cold dish to her.

    Nico empfiehlt ihr ein kaltes Gericht.

  8. Does Nina like the salad? (taste)

    Schmeckt der Salat Nina?

  9. No, she doesn’t like the salad. (taste)

    Nein, der Salat schmeckt ihr nicht.

  10. Does the baby like the milk? (taste)

    Schmeckt die Milch dem Baby?

  11. Yes, the baby likes the milk. (taste)

    Ja, die Milch schmeckt ihm.

  12. Does the police officer like the pizza? (taste)

    Schmeckt die Pizza der Polizistin?

  13. Yes, she likes the pizza. (taste)

    Ja, die Pizza schmeckt ihr.

  14. Does the teacher like the hamburger? (taste)

    Schmeckt der Hamburger dem Lehrer?

  15. Yes, he likes the hamburger. (taste)

    Ja, der Hamburger schmeckt ihm.

  16. Do you like the paella? (taste)

    Schmeckt dir die Paella?

  17. Yes, I like it very much. (taste)

    Ja, sie schmeckt mir sehr gut.

  18. I miss my best friend. (Akkusativ-Verb)

    Ich vermisse meinen besten Freund.

  19. I miss my best friend. (Literally: My best friend is missing to me.) 

    Mein bester Freund fehlt mir. 

  20. I like spring in Germany. (Akkusativ-Verb)

    Ich mag den Frühling in Deutschland.

  21. I like spring in Germany. (Literally: Spring in Germany pleases me.) 

    Der Frühling in Deutschland gefällt mir.

  22. Do you miss the food from your home country? (Dativ-Verb)

    Fehlt dir das Essen aus deiner Heimat?

  23. No, I don’t miss the food from my home country. (Dativ-Verb)

    Nein, das Essen aus meiner Heimat fehlt mir nicht.

  24. Do you miss your good friends? (Dativ-Verb)

    Fehlen dir deine guten Freunde?

  25. Yes, I miss my good friends. (Dativ-Verb)

    Ja, meine guten Freunde fehlen mir.

  26. Tarek, can you bring us a little more paella?

    Tarek, kannst du uns noch ein bisschen Paella bringen?

  27. Yes, sure. I’ll gladly bring you a little more paella.

    Ja, klar. Ich bringe euch gerne noch ein bisschen Paella.

  28. Tarek, the large pizza is for Nina and Lisa.

    Tarek, die große Pizza ist für Nina und Lisa.

  29. I’ll bring them the pizza immediately.

    Ich bringe ihnen die Pizza sofort.

  30. Please bring us the menu.

    Bringen Sie uns bitte die Speisekarte.

  31. Of course. I’ll bring you the menu immediately.

    Natürlich. Ich bringe Ihnen die Speisekarte sofort.

  32. Max and Tarek, do you need help?

    Max und Tarek, braucht ihr Hilfe?

  33. Yes, can you help us?

    Ja, kannst du uns helfen?

  34. We will help you with the move on Saturday.

    Wir helfen dir am Samstag beim Umzug.

  35. Tarek prefers the weather in Turkey. (Akkusativ-Verb)

    Tarek mag das Wetter in der Türkei lieber.

  36. You are learning German here? Does this course help you?

    Du lernst hier Deutsch? Hilft dir dieser Kurs?

  37. No, this course doesn't help me.

    Nein, dieser Kurs hilft mir nicht.

  38. Which German city do you like better: Berlin or Munich? (Dativ-Verb)

    Welche deutsche Stadt gefällt dir besser: Berlin oder München?

  39. I like Berlin better than Munich. (Dativ-Verb)

    Berlin gefällt mir besser als München.

  40. Which food from your home country do you miss the most? (Dativ-Verb)

    Welches Lebensmittel aus deiner Heimat fehlt dir am meisten?

  41. I miss rice the most. (Dativ-Verb)

    Reis fehlt mir am meisten.

  42. The pants fit the man.

    Die Hose passt dem Mann.

  43. They fit him.

    Sie passt ihm.

  44. The young man helps the old woman.

    Der junge Mann hilft der alten Frau.

  45. He helps her.

    Er hilft ihr.



Notes


1. Sehen (Ver)

Es la capacidad física de percibir con los ojos. Es pasivo: ves algo porque está ahí, no necesariamente porque te estés esforzando.

  • Uso: "Veo una casa", "No veo nada sin gafas".

  • Ejemplo: Ich kann dich sehen. (Puedo verte).

2. Ansehen (Mirar / Observar)

Es un acto voluntario. Diriges tu mirada a algo específico con atención. Se usa mucho para fotos, cuadros o personas.

  • Uso: "Mira esta foto", "Me está mirando".

  • Ejemplo: Darf ich dein Foto ansehen? (¿Puedo mirar tu foto?).

3. Sich (Dativ) ansehen (Ver algo de principio a fin)

Se usa casi siempre para consumir contenido o examinar algo con calma (películas, series, partidos, exhibiciones). Gramaticalmente, el "sich" va en dativo.

  • Uso: "Ver una película", "Mirarse un catálogo".

  • Ejemplo: Ich sehe mir einen Film an. (Me estoy viendo una película).

4. Nachsehen (Comprobar / Consultar) (check)

Significa buscar información para confirmar algo. Es cuando "miras" para salir de dudas.

  • Uso: "Mirar si hay leche", "Consultar el diccionario", "Mirar qué hora es".

  • Ejemplo: Ich sehe mal im Kühlschrank nach. (Voy a mirar/comprobar en la nevera).


Resumen para recordar:

VerboIntenciónContexto clave
SehenPercibirCapacidad física.
AnsehenEnfocarMirar algo puntual con atención.
Sich ansehenDisfrutarVer una peli o algo completo.
NachsehenVerificarBuscar un dato o revisar algo.

Sätze


  1. I see a bird in the sky.

    Ich sehe einen Vogel am Himmel.

  2. It is too dark; I can't see anything.

    Es ist zu dunkel; ich kann nichts sehen.

  3. Have you seen this man before?

    Hast du diesen Mann schon mal gesehen?

  4. Look at me when I am speaking to you!

    Sieh mich an, wenn ich mit dir spreche!

  5. We are looking at the pictures in the gallery.

    Wir sehen uns die Bilder in der Galerie an.

  6. Why are you looking at me so strangely?

    Warum siehst du mich so komisch an?

  7. I am watching a football match tonight.

    Ich sehe mir heute Abend ein Fußballspiel an.

  8. Do you want to watch the new video?

    Wollt ihr euch das neue Video ansehen?

  9. He likes watching documentaries.

    Er sieht sich gerne Dokumentationen an.

  10. I have to check the calendar to see if I have time.

    Ich muss im Kalender nachsehen, ob ich Zeit habe.

  11. Can you please check the oven?

    Kannst du bitte mal im Ofen nachsehen?

  12. Wait, I'll quickly look it up in the dictionary.

    Warte, ich sehe kurz im Wörterbuch nach.

  13. You look great today!

    Du siehst heute toll aus!

  14. The weather looks like rain.

    Das Wetter sieht nach Regen aus.

  15. We are getting married today.

    Wir heiraten heute.

  16. I have been married for 10 years.

    Ich bin seit 10 Jahren verheiratet.

  17. The father married his daughter off to a millionaire.

    Der Vater verheiratete seine Tochter mit einem Millionär.

  18. I am married.

    Ich bin verheiratet.

  19. I am married to a German.

    Ich bin mit einem Deutschen verheiratet.

  20. I married a German a year ago.

    Ich habe vor einem Jahr einen Deutschen geheiratet.

  21. She married off her son.

    Sie hat ihren Sohn verheiratet.

  22. I want to marry you.

    Ich möchte dich heiraten.

  23. She got married a year ago.

    Sie hat vor einem Jahr geheiratet. 

  24. The priest married them on Sunday.

    Der Pfarrer hat sie am Sonntag verheiratet.

  25. The registrar is marrying the couple.

    Der Standesbeamte verheiratet das Paar.

  26. I am marrying my boyfriend.

    Ich heirate meinen Freund.

  27. I am getting married to my boyfriend. (old-fashioned)

    Ich verheirate mich mit meinem Freund.

    (Note: In German, we rarely say "Ich verheirate mich mit..."; we simply use "heiraten".)

Notes

  1. Heiraten: (Lo más común) → Acusativo.

    Ich heirate dich.

  2. Verheiratet(adj.) sein + mit: (Estado civil) → Dativo.

    Ich bin mit dir verheiratet.

  3. Verheiraten: (Alguien externo que realiza la unión) → Acusativo.

    Er verheiratet sie.

Ojo con esto: Si dices "Ich verheirate einen Deutschen", ¡suena a que tú eres la jueza y lo estás casando con otra persona!


Heiraten y sich verheiraten significan lo mismo (el acto de contraer matrimonio), pero la forma en la que se usan y su frecuencia son muy distintas.


1. Heiraten (El estándar)

Es el verbo que usarás el 99% de las veces. Es directo, moderno y natural.

  • Estructura: Sujeto + heiraten + Acusativo.

  • Ejemplo: Ich habe letztes Jahr geheiratet. (Me casé el año pasado).

  • Ejemplo: Ich werde einen Deutschen heiraten. (Me voy a casar con un alemán).

2. Sich verheiraten (Formal / Anticuado)

Significa "casarse", pero pone el énfasis en el hecho de "unirse en matrimonio" o "contraer nupcias". Suena un poco más burocrático o literario.

  • Estructura: Sujeto + sich + verheiraten.

  • Ejemplo: Sie hat sich mit 25 Jahren verheiratet. (Ella se casó a los 25 años).

  • Matiz: Hoy en día se usa casi exclusivamente para hablar de "casarse bien" (por dinero o estatus) o en contextos muy formales.


¿Cuál es la verdadera diferencia gramatical?

La diferencia más importante es cómo mencionas a la pareja:

  • Con heiraten, la persona es el objeto directo (Acusativo):

    Ich heirate meinen Freund.

  • Con sich verheiraten, necesitas la preposición mit (Dativo):

    Ich verheirate mich mit meinem Freund. (Aunque, de nuevo, esto suena muy pesado en una conversación normal).

En resumen:

Si quieres sonar como alguien que vive en el 2026 y habla alemán de forma natural, olvídate de sich verheiraten para hablar de ti misma y usa siempre heiraten.


Comments

Popular Posts