Alemán para Housekeeping 🧹🧹
Las tareas domésticas - Der Haushalt
Verben
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vokabular
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
der Spiegel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
🔹 reinigen
-
IPA: /ˈʁaɪ̯nɪɡn̩/
-
Significado: limpiar a fondo, de forma profesional o más formal.
-
Se usa en contextos técnicos, médicos, laborales o profesionales.
-
Ejemplo:
-
Die Firma reinigt die Teppiche.
→ La empresa limpia las alfombras (servicio profesional). -
Bitte gründlich reinigen! → ¡Por favor, limpiar a fondo!
-
🔹 putzen
-
IPA: /ˈpʊtsn̩/
-
Significado: limpiar en general (el verbo más común en la vida diaria).
-
Uso: limpiar ventanas, suelos, mesas, baños, etc.
-
Ejemplo:
-
Ich putze das Bad. → Limpio el baño.
-
Fenster putzen → limpiar ventanas.
-
🔹 sauber machen
-
IPA: /ˈzaʊ̯bɐ ˈmaxn̩/
-
Significado: literalmente “hacer limpio”, es decir, dejar algo en estado de limpieza.
-
Es más coloquial y descriptivo, se usa en la vida diaria.
-
Ejemplo:
-
Ich mache die Küche sauber. → Pongo limpia la cocina.
-
Mach dein Zimmer sauber! → ¡Limpia tu cuarto!
-
✅ Diferencias en una frase sencilla:
-
Ich reinige das Zimmer. → Lo limpio profesionalmente / a fondo (tono formal).
-
Ich putze das Zimmer. → Lo limpio (como tarea normal, cotidiana).
-
Ich mache das Zimmer sauber. → Lo dejo limpio (más coloquial).
👉 Una comparación rápida:
-
reinigen → formal/profesional.
-
putzen → limpiar (el verbo estándar).
-
sauber machen → dejar limpio (coloquial, más hablado).
🧼 abwaschen
-
Significado: lavar los platos a mano (con agua y jabón en el fregadero).
-
Se enfoca en la acción de quitar la suciedad, grasa o restos de comida.
-
Ejemplo:
-
Ich wasche das Geschirr ab.
/ɪç ˈvaʃə das ɡəˈʃɪʁ ap/
→ Lavo los platos (a mano).
-
💧 spülen
-
Significado principal: enjuagar o fregar.
-
Se usa en:
-
Geschirr spülen = lavar los platos (puede ser a mano o en el lavavajillas).
-
den Mund spülen = enjuagarse la boca.
-
die Toilette spülen = tirar de la cadena (literalmente: “enjuagar el inodoro”).
-
-
Ejemplo:
-
Ich spüle das Geschirr.
/ɪç ˈʃpyːlə das ɡəˈʃɪʁ/
→ Lavo/enjuago los platos.
-
✅ En resumen:
-
abwaschen = lavar platos a mano (más coloquial y específico).
-
spülen = enjuagar, fregar, lavar platos (más general, incluye también lavavajillas).
Sätze
1. Está limpio.
Das ist sauber.
[das ɪst ˈzaʊ̯bɐ]
2. Está sucio.
Das ist schmutzig.
[das ɪst ˈʃmʊtsɪç]
3. Tienes que ordenar la casa.
Du musst die Wohnung aufräumen.
[du mʊst diː ˈvoːnʊŋ ˈaʊ̯fˌʁɔɪ̯mən]
4. Me toca fregar el suelo.
Ich bin dran, den Boden zu wischen.
[ɪç bɪn dʁan deːn ˈboːdn̩ tsu ˈvɪʃn̩]
5. A mí no me toca pasar la aspiradora.
Ich bin nicht dran, zu staubsaugen.
[ɪç bɪn nɪçt dʁan tsu ˈʃtaʊ̯pˌzaʊ̯ɡn̩]
6. Tengo que limpiar la cocina.
Ich muss die Küche putzen.
[ɪç mʊs diː ˈkʏçə ˈpʊtsn̩]
7. Tengo que pasar la aspiradora.
Ich muss staubsaugen.
[ɪç mʊs ˈʃtaʊ̯pˌzaʊ̯ɡn̩]
8. ¿Puedes sacar la basura?
Kannst du den Müll bitte rausbringen?
[kanst du deːn mʏl ˈbɪtə ˈʁaʊ̯sˌbʁɪŋən]
9. ¿Puedes fregar los platos, por favor?
Kannst du spülen bitte?
[kanst du ˈʃpyːlən ˈbɪtə]
10. Wer ist dran, abzuwaschen?
¿Aquién le toca fregar los platos?
[veːɐ̯ ɪst dʁan ˈaptsuˌvaʃn̩]
11. ¡Dónde está la aspiradora?
Wo ist der Staubsauger?
[voː ɪst deːɐ̯ ˈʃtaʊ̯pˌzaʊ̯ɡɐ]
12. ¿Necesita frescas toallas o papel higiénico?
Brauchen Sie frische Handtücher oder Toilettenpapier/Klopapier?
[ˈbʁaʊ̯xn̩ ziː ˈhantˌtyːɐ̯ ˈoːdɐ to.aˈlɛtn̩paˌpiːɐ̯]
13. ¿Hay algo más que necesite?
Gibt es noch etwas, das Sie brauchen?
[ɡɪpt ɛs nɔx ˈɛtvas das ziː ˈbʁaʊ̯xn̩]
14. ¿Le puedo traer algo?
Kann ich Ihnen sonst noch etwas bringen?
[kan ɪç ˈiːnən zɔnst nɔx ˈɛtvas ˈbʁɪŋən]
15. ¿Quiere que saque la basura?
Soll ich den Müll rausbringen?
Möchten Sie, dass ich den Müll rausbringe?
Presentación
-
Soy la camarera de piso.
Ich bin die Zimmermädchen. /ɪç bɪn diː ˈtsɪmɐˌmɛːtçən/
-
Vengo del área de limpieza.
Ich komme vom Housekeeping. /ɪç ˈkɔmə fɔm ˈhaʊ̯skiːpɪŋ/
-
¿Puedo limpiar su habitación?
Darf ich Ihr Zimmer sauber machen? /daʁf ɪç iːɐ̯ ˈtsɪmɐ ˈzaʊ̯bɐ ˈmaxn̩/
-
¿Necesita toallas limpias?
Brauchen Sie frische Handtücher? /ˈbʁaʊ̯xn̩ ziː ˈfʁɪʃə ˈhantˌtyːçɐ/
Durante el trabajo
-
Ahora voy a hacer la cama.
Ich mache jetzt das Bett. /ɪç ˈmaxə jɛtst das bɛt/
-
Voy a cambiar la ropa de cama.
Ich wechsle die Bettwäsche. /ɪç ˈvɛkslə diː ˈbɛtˌvɛʃə/
-
Vaciaré la papelera.
Ich leere den Mülleimer. /ɪç ˈleːʁə deːn ˈmʏlˌʔaɪ̯mɐ/
-
Voy a limpiar el baño.
Ich reinige das Badezimmer. /ɪç ˈʁaɪ̯nɪɡə das ˈbaːdəˌtsɪmɐ/
-
¿Quiere que regrese más tarde?
Möchten Sie, dass ich später zurückkomme? /ˈmœçtn̩ ziː das ɪç ˈʃpɛːtɐ tsuˈʁʏkˌkɔmə/
Materiales y objetos
-
Putzmittel /ˈpʊtsˌmɪtl̩/ – Productos de limpieza
-
Staubsauger /ˈʃtaʊ̯pˌzaʊ̯ɡɐ/ – Aspiradora
-
Handtücher /ˈhantˌtyːçɐ/ – Toallas
-
Bettwäsche /ˈbɛtˌvɛʃə/ – Ropa de cama
-
Seife / Shampoo / Toilettenpapier
-
/ˈzaɪ̯fə/ – Jabón
-
/ʃamˈpuː/ – Champú
-
/to̯aˈlɛtn̩paˌpiːɐ̯/ – Papel higiénico
-
Preguntar y ofrecer
-
¿Tiene algún deseo especial?
Haben Sie einen besonderen Wunsch? /ˈhaːbn̩ ziː ˈaɪ̯nən bəˈzɔndɐn vʊnʃ/
-
¿Quiere que le traiga almohadas extra?
Soll ich Ihnen zusätzliche Kissen bringen? /zɔl ɪç ˈiːnən ˈtsuːtsɛtslɪçə ˈkɪsn̩ ˈbʁɪŋən/
-
¿Desea agua o café en la habitación?
Möchten Sie Wasser oder Kaffee im Zimmer? /ˈmœçtn̩ ziː ˈvasɐ ˈoːdɐ kaˈfeː ʔɪm ˈtsɪmɐ/
Cambiar la ropa de cama / las sábanas
die Bettwäsche wechseln
/diː ˈbɛtˌvɛʃə ˈvɛksln̩/-
Cambiar las sábanas (más específico, refiriéndose solo a las sábanas, no a fundas ni edredón)
die Laken wechseln
/diː ˈlaːkn̩ ˈvɛksln̩/
Ejemplo de frase completa:
Voy a cambiar la ropa de cama.
Ich wechsle die Bettwäsche.
/ɪç ˈvɛkslə diː ˈbɛtˌvɛʃə/
https://learngerman.dw.com/es/44-tareas-dom%C3%A9sticas/a-51464968
https://learngerman.dw.com/es/44-tareas-dom%C3%A9sticas/l-57357870/lv
https://learngerman.dw.com/es/im-hotel/l-50207096/lv
Comments
Post a Comment