4. Around the world - Vocabulary
English to German Noun Translation Test
Translate each English noun to German in both singular and plural forms. Don't forget the article for singular!
# | English | German (Singular) | German (Plural) |
---|
Show answers:
der Satzgegenstand: sentence subject / topic of the sentence (used more in linguistic or traditional grammar contexts; synonym for “Subjekt” sometimes)
🟠 Der Abschied
-
Significa: el acto de despedirse o el momento de la despedida.
-
Matiz emocional: suele tener una carga más emocional o personal, especialmente si la despedida es larga, definitiva o dolorosa.
-
Ejemplo de uso:
-
Der Abschied von meiner Familie war schwer.
→ "La despedida de mi familia fue difícil." -
Ein trauriger Abschied.
→ "Una despedida triste."
-
🟣 Die Verabschiedung
-
Significa: el proceso/formalidad de despedir a alguien, más ceremonial o estructurado.
-
Usos típicos: eventos formales (despedida de un empleado, ceremonia, protocolo).
-
Ejemplo de uso:
-
Die Verabschiedung des Direktors fand gestern statt.
→ "La despedida del director tuvo lugar ayer." -
Zur Verabschiedung hielt sie eine Rede.
→ "En su despedida, ella dio un discurso."
-
🧠 Resumen:
Palabra | Uso principal | Matiz |
---|---|---|
Abschied | Despedida emocional/personal | Tristeza, separación real |
Verabschiedung | Evento formal o protocolo | Ceremonial, institucional |
🕐 Zeit
-
Significado principal: tiempo (como concepto general o duración)
-
También puede significar "vez" en ciertas expresiones.
Ejemplos:
-
Ich habe keine Zeit.
→ No tengo tiempo. -
Das nächste Mal nehme ich mir mehr Zeit.
→ La próxima vez me tomaré más tiempo. -
Wie viel Zeit brauchst du?
→ ¿Cuánto tiempo necesitas?
🔁 Mal
-
Significado principal: vez (como ocurrencia, frecuencia)
-
Se usa para contar cuántas veces ocurre algo. También aparece en expresiones idiomáticas.
Ejemplos:
-
ein Mal, zwei Mal, drei Mal...
→ una vez, dos veces, tres veces... -
Ich war schon dreimal in Berlin.
→ Ya he estado tres veces en Berlín. -
Dieses Mal hast du recht.
→ Esta vez tienes razón. -
También aparece como partícula modal:
-
Komm mal her! → ¡Ven un momento! (tono informal, amable)
-
🔍 Comparación rápida
Alemán | Español | Usos comunes |
---|---|---|
Zeit | tiempo / vez (duración) | ¿Tienes tiempo?, más tiempo |
Mal | vez (frecuencia) | una vez, muchas veces, esta vez |
✅ Abkürzung = abreviatura (gramatical o escrita)
🔹 Se refiere a una abreviación escrita, es decir, una forma corta con puntos, letras iniciales, o símbolos.
🔹 Muy usada en contextos formales, técnicos o administrativos.
📌 Ejemplos:
-
z. B. = zum Beispiel
-
etc. = et cetera
-
Dr. = Doktor
-
EU = Europäische Union
🧠 Piensa en esto como lo que en español llamamos abreviatura o sigla.
✅ Kurzform = forma corta (general, no necesariamente escrita)
🔹 Es más general: puede ser una versión más corta oral o escrita de una palabra o nombre, sin necesidad de ser una abreviatura formal.
🔹 Incluye apodos, hipocorísticos, simplificaciones del habla, formas reducidas de palabras compuestas, etc.
📌 Ejemplos:
-
Alex → Kurzform de Alexander
-
Uni → Kurzform de Universität
-
Auto → Kurzform de Automobil
-
Mensa → Kurzform de Studentenmensa
🧠 Piensa en esto como lo que en español llamamos forma corta, forma coloquial o incluso diminutivo práctico.
🔍 Comparación directa:
Alemán | Español | Tipo |
---|---|---|
z. B. | "p. ej." (por ejemplo) | Abkürzung (abreviatura) |
Uni | "uni" (universidad) | Kurzform (forma corta) |
Dr. | "Dr." (doctor) | Abkürzung |
Alex | "Alex" (por Alejandro) | Kurzform |
🎯 En resumen:
-
Abkürzung: versión corta escrita y formal → siglas, acrónimos, abreviaturas.
-
Kurzform: forma reducida oral o informal, de uso cotidiano o coloquial.
Comments
Post a Comment