3. In company
Here is the free A1 German course by DW Learn German: https://learngerman.dw.com/de/nicos-weg/c-36519687
Was machst du hier?
- Er hat gesagt. [eːɐ̯ hat ɡəˈzaːkt] = He said/ has said.
- Ein Fahrradladen [aɪn ˈfaːʁaːtˌlaːdn̩] = A bike shop or a bicycle store. (masculine noun)
- das Fahrrad: "Bicycle." It’s a compound word:
- Fahr: Related to "fahren" (to drive or ride).
- das Rad: "Wheel."
- der Laden: "Shop" or "store."
- Herzlich wilkommen [ˈhɛʁt͡s.lɪç vɪlˈkɔmən] = "Heartfelt welcome" or simply "Welcome."
- Herzlich: "Heartfelt" or "cordial," derived from "das Herz" (heart).
- Willkommen: "Welcome," used to greet someone warmly.
- Und es gibt eine Party? [ʊnt ɛs ɡɪpt ˈaɪnə ˈpaʁti] = And is there a party? The verb "gibt" here is used in a construction meaning "there is" or "there are," which is common in German.
- Die Lampe ist kaputt. [diː ˈlampə ɪst kaˈpʊt] = The lamp is broken.
- Emmas Mutter sitzt im Flugzeug und Emma geht es gut, die ist bei Lotte. [ˈɛmas ˈmʊtɐ zɪt͡s ɪm ˈfluːktsɔʏk ʊnt ˈɛma ɡeːt ɛs ɡʊt, diː ɪst baɪ ˈlɔtɛ] =Emma's mother is sitting on the plane, and Emma is doing well; she is with Lotte. | das Flugzeug
- Hat am Flughafen alles geklappt? [hat am ˈfluːkhaːfən ˈaləs ɡəˈklapt] = "Did everything go smoothly at the airport?" or "Did everything work out at the airport?" | geklappt: "Worked out" or "went smoothly" (past participle of klappen, which means "to work out" or "to go well"). | der Flughafen
- wieder [ˈviːdɐ] = again
Was trinkst du?
- Möchtest du etwas trinken? [ˈmøːçtəs duː ˈɛtvas ˈtʁɪŋkən] = Would you like something to drink?
- ein Getränk [aɪn ɡəˈtʁɛŋk] = "A drink" or "A beverage." | das Getränk
- Wollen wir uns nicht duzen? [ˈvɔlən viːr ʊns nɪçt ˈduːtsən] = "Shall we not address each other informally?" or "Do we not want to use the informal 'you'?" | duzen: "To address informally" (the verb meaning to use the informal "du" instead of the formal "Sie").
- Sie ist hübsch. [ziː ɪst hʏpʃ] = "She is beautiful" or "She is pretty."
- Tee im Angebot [teː ɪm ˈanˌɡəbo:t] = "Tea on sale" or "Tea in the offer." | das Angebot
- wenig [ˈveːnɪç] = poco
- Was ist mit dir? [vas ɪst mɪt diːɐ] = "What's wrong with you?" or "What's up with you?"
- Wir posten das Foto von Yara bei Book. [viːr ˈpoːstn̩ das ˈfoːto fɔn ˈjaːʁa baɪ bʊk] = We post the photo of Yara on Book.
- rausfinden [ˈraʊsˌfɪndən] = "To find out" or "to figure out."
- die Speisekarten [diː ˈʃpaɪ̯zəˌkaʁtn̩] = "The menus" | die Speisekarte = "The menu" (feminine singular form).
Eine Pizza bitte
- Das ist die Speisekarte von unserem Lieblingsitaliener. [das ɪst diː ˈʃpaɪ̯zəˌkaʁtə fɔn ˈʊn͜zəʁəm ˈliːblɪŋsɪtaˌli̯ːənɐ] = This is the menu from our favorite Italian restaurant. | der Lieblingsitaliener (masculine word): "Favorite Italian restaurant" (informally referring to a favorite Italian restaurant, where Lieblings- means "favorite" and Italiener refers to the person or establishment serving Italian food).
- Bist du der Nico aus dem Radio? [bɪst duː deːɐ ˈniːko aʊs dɛm ˈʁaːdio] = "Are you the Nico from the radio?" | das Radio
- der Thunfisch [ˈtuːnˌfɪʃ] = the tuna
- Ich nehm wie immer meine Pizza Hawaii ohne Shinken. [ɪç neːm viː ˈɪmɐ maɪ̯nə ˈpɪt͡sa haˈvaɪ̯i oːnə ˈʃɪŋkən] = I’ll have my Hawaiian pizza without ham as usual. | wie immer: "As usual" or "like always."
- deshalb /ˈdɛsˈhalp/ = therefore , that’s why , so
- bestellen /bəˈʃtɛlən/ = to order
- eine Nachricht auf Book! [ˈaɪ̯nə naˈχʁɪçt aʊf bʊk] = A message on Book!
- Sonst noch etwas? [zɔnst nɔx ˈɛtvas] = "Anything else?" or "Is there anything else?"
Diferencia entre "auf" y "bei" en este contexto:
- "auf Book": Se utiliza cuando hablas de algo que publicas en una plataforma, red social, o sitio web (similar a "on" en inglés).
- Ejemplo: "Ich poste das Foto auf Instagram." (= Publico la foto en Instagram).
- "bei Book": Esto se usa más para indicar que estás en algún lugar (como físicamente) o que participas en algo relacionado con la plataforma, pero no necesariamente para publicaciones. Es menos común en este contexto.
- Ejemplo: "Ich bin bei Facebook." (= Estoy en Facebook, soy usuario de Facebook).
Zahlen bitte!
- Ihre Bestellung? [ˈiːʁə bəˈʃtɛlʊŋ] = Your order?
- Zahlen Sie zusammen oder getrennt? [ˈtsaːlən ziː tsuˈzamən oːdɐ ɡəˈtʁɛnt] = Will you pay together or separately?
- Was kostet das? [vas ˈkɔstət das] = How much does it cost?
- Die Pizzen plural of die Pizza
- Das macht zusammen 40,50 Euro. [das maxt tsuˈzamən ˈfʏʁtʰɪç ʔeˈʁo] = That totals 40.50 euros.
- Zahlen Sie bar oder mir Karte? [ˈtsaːlən ziː baːʁ oːdɐ mɪt ˈkaʁtə] = Will you pay in cash or by card?
- Das stimmt so. [das ʃtɪmt zoː] = "That's correct." or "That's right."
- die Rechnung [diː ˈʁɛçnʊŋ] = "The bill" or "The invoice."
- bekommen [bəˈkɔmən] = to get, to receive or to obtain.
- Wie viel kostet die Pizza? [viː fɪl ˈkɔstət diː ˈpɪt͡sa] = How much does the pizza cost?
- Zehn Euro plus Trinkgeld. [tseːn ˈɔʏʁoː plʊs ˈtʁɪŋkˌɡɛlt] = Ten euros plus tip
- Und du bist eingeladen. [ʊnt duː bɪst ˈaɪ̯nɡəˌladn̩] = And you are invited. | eingeladen: "Invited" (past participle of einladen, to invite).
- Das ist vielleicht die letzte Pizza, die ich hier essen werde. [das ɪst fɪˈlaːiçt diː ˈlɛt͡stə ˈpɪt͡sa diː ɪç hiːʁ ˈɛsən ˈvɛʁdə] = This might be the last pizza I will eat here.
- Nawin geht weg. [ˈnaːvɪn ɡeːt vɛk] = "Nawin is leaving." or "Nawin is going away."
- Eine Abschiedsparty [ˈaɪ̯nə ˈapʃiːtsparti] = A farewell party.
- der Satz [zats] = the sentence | die Sätze [ˈzɛt͡sə] = the sentences
- Getrennt bitte. [ɡəˈtʁɛnt ˈbɪtə] = Separate, please.
The verbs bezahlen and zahlen both mean "to pay" in German, but there are subtle differences in their usage:
1. bezahlen
- Meaning: To pay for something, often used when referring to the act of paying for a specific item or service.
- Usage: Generally used when talking about paying a bill, paying for goods, or paying someone for a service.
- Example:
Ich muss die Rechnung bezahlen.
("I have to pay the bill.")
2. zahlen
- Meaning: To pay, to count, or to pay out. It's a broader term, often used in a more general sense.
- Usage: Can also be used in expressions like zahlen für (to pay for), but it’s a bit more neutral and can refer to paying in a broader sense.
- Example:
Ich zahle mit Kreditkarte.
("I pay with a credit card.")
Key Difference:
- bezahlen is more commonly used when you focus on paying for something (a specific transaction), while zahlen is used more generally and can refer to the act of paying in different contexts.
Comments
Post a Comment