Solcher, derlei / dergleichen & selbst / selber (Spanish)

Demonstrativpronomen III

Solch- (meaning "such" or "of such kind")

Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ solcher (tal, semejante) solche (tal, semejante) solches (tal, semejante) solche (tales, semejantes)
Akkusativ solchen (tal, semejante) solche (tal, semejante) solches (tal, semejante) solche (tales, semejantes)
Dativ solchem (a tal, semejante) solcher (a tal, semejante) solchem (a tal, semejante) solchen (a tales, semejantes)
Genitiv solchen (de tal, semejante) solcher (de tal, semejante) solchen (de tal, semejante) solcher (de tales, semejantes)

Solcher puede traducirse como "de este tipo/clase", "tal," "semejante," o "así," dependiendo del contexto. Por ejemplo:
Solche Probleme sind häufig. → "Tales problemas son comunes."
Ein solcher Vorfall sollte nicht passieren. → "Un incidente semejante no debería ocurrir."
Solche Menschen mag ich nicht. → "No me gustan personas así."

In general, if you’re using solcher with a singular noun (like Mann, Frau, or Vorfall), it often sounds more conversational and natural to include ein/eine. For plural nouns, it’s more common to use solche on its own (e.g., "Solche Dinge passieren oft" – "Such things happen often").

  • With "ein/eine":
    • Ein solcher Fehler sollte nicht passieren. ("Such a mistake should not happen.")
    • Eine solche Person ist schwer zu finden. ("A person like that is hard to find.")
  • Without "ein/eine":
    • Solcher Mut ist selten. ("Such courage is rare.")
    • Solche Probleme müssen gelöst werden. ("Such problems need to be solved.")

Demonstrativpronomen que NO SE DECLINAN 🎉🥳:

Derlei / Dergleichen

Derlei: Es una palabra algo formal y menos común en el alemán moderno. Se podría traducir como "de esta clase" o "de este tipo" en el sentido de algo específico.
Ejemplo: Derlei Probleme hatte ich auch. (Yo también tuve problemas de este tipo.)

Dergleichen: Significa "de esta índole" o "de esta clase" y se usa para señalar algo similar o comparable. Es algo más común que derlei y aparece en expresiones como "und dergleichen" para decir "y cosas por el estilo."
Ejemplo: Sie hat Bücher, Zeitschriften und dergleichen gesammelt. (Ella ha coleccionado libros, revistas y cosas por el estilo.)


Selbst / Selber

Selbst y selber en alemán significan "mismo" o "por uno mismo," y ambos se usan para enfatizar que alguien hace algo sin ayuda o que algo en particular es propio de la persona o cosa mencionada. Aunque son casi sinónimos, selbst es un poco más formal, mientras que selber es más coloquial y se usa mucho en el habla cotidiana. Ejemplos:

  • Ich habe das selbst gemacht. (Yo lo hice por mí mismo.)
  • Sie selbst hat das gesagt. (Ella misma lo dijo.)
  • Mach das doch selber! (¡Hazlo tú mismo!)
  • Er kann das auch selber entscheiden. (Él puede decidir eso por sí mismo.)

Derlei / dergleichen and selbst / selber Quiz

Comments

Popular Posts