My "Real Life" Spoken French Pronunciation Notes
Prononciation parlée du français « Street Style »
Phonetic Changes
[ə] (Schwa)
The sound [ə] is usually omitted:
- Je mange = J’mange
- Ce n’est pas ce que je veux dire. → C’est pas c’que j’veux dire.
- Tu te rappelles → Tu t’rappelles
- C’est ce qui m’intéresse → C’est c’qui m’intéresse
- Il faut que tu viennes → Il faut qu’tu viennes
- Petit → p’tit
- Besoin → b’soin J’en ai besoin = J’en ai b’soin.
- Lentement → lent’ment
- c’est que les = c’est qu’les
- c’est que vous = c’est qu’vous
- mais c’est pas de votre = mais c’est pas d’votre faute
- tout le monde = tout l’monde
- ça a beaucoup de succès → caa beaucoup’t’succès (s est sourde)
- une vie de rêve → une vie d’rêve (r est voisée)
- ce que → s’que → s’k
- tout ce que tu dis est vrai → tousk tu dis est vrai
- tout ce que je veux c’est toi → toutsk je veux c’est toi
- c’est que je voulais dire → c’esk je voulais dire
- tu m’as dit que t’avais faim → tu m’as dik t’avais faim
- qu'est ce que tu veux → kesk tu veux
- pas de → pad’
- trop de → tropd’
- beaucoup de → beaucoupd’
- peu de → peaud’
- assez de → assed’
- petit → p’ti → ti
- petite → p’tit
- trop petit → tropti
- un petit peu → unp’tipeu
- déjà → d’ja
- Je suis allée prendre un petit café dans le jardin. → Chu allée prendre un p’tit café dans l’jardin
- Je suis là → chui là
- Je sais que tu va aimer ça → Chaik tu va aimer ça
- je te le donne → chtle donne
Pronoun 'Je' Changes
Changes in the pronunciation of the pronoun "je":
Devant ces sons, on remplace le son [ʒ] par le son [ʃ]
- [f]→ Je ferme la porte = Ch’ferme la porte.
- [k]→ Je ne comprends pas. = Ch’comprends pas
- [p]→ Je prends un café. = Ch’prends un café.
- [s]→ Je ne serai pas là. = Ch’serai pas là.
- [t]→ Je te parle. = Ch’te parle
- More examples:
- Je suis allée prendre un petit café dans le jardin.→ Chu allée prendre un p’tit café dans l’jardin.
- Je suis là. → chui là.
- Je sais que tu va aimer ça → Chaik tu va aimer ça.
- je te le donne → chtle donne.
Future and Conditional Verbs Contractions
Contractions of verbs in future and conditional tenses:
- J’espère qu’on se reverra vite = J’espère qu’on s’r’verra vite.
- Tu crois qu’il me pardonnera = Tu crois qu’il m’pardonn’ra
- J’aimerais que tu sois là. = j’aim’rais qu’tu sois là
- Je ne serai pas là quand il arrivera = Je s’rai pas là quand il arriv’ra
Contracted 'Il y a'
Il y a = Y a
- Il y a beaucoup de monde ici. → Y a beaucoup de monde ici
- Demain, il y aura une coupure d’électricité. → Y aura une coupure d’électricité.
- Il n’y avait plus de places pour le concert. → Y avait plus de places pour le concert.
You're not lucky.
- Tu n’as pas de chance. → T’as pas d’chance.
There is not enough space..
- Il n’y a pas assez de place. → Ya pas assed place.
There are none. There aren’t any.
- Il n’y en a pas → Il y en a pas →Y en a pas→ Yen a pas.
Tu + Words Beginning with Vowels
- Tu as = T’as
- Tu es parti tard = T’es parti tard
- Tu y vas quand? = T’y vas quand?
- Tu arrives quand? = T’arrives quand?
- Tu n’en veux pas = T’en veux pas.
Assimilation
Phenomenon where the pronunciation of a letter is influenced by the following letter:
- Ouvrir toutes les deux secondes son dictionnaire de traduction c’est fatigant → Ouvrir toutes les deux z’condes son dictionnaire de traduction c’est fatigant
- Ce gars-là est formidable → C’gars-là est formnidable
- Léa se garde une part de gâteau. → Léa s’garde une part de gâteau. → Léa z’gard une part de gâteau.
- Mes amis se disent qu’ils vont y arriver. → Mezamizdiz qu’ils vont y arriver.
Dropping -re at the End of Words
Many words end in [ã] + [dr]
- apprendre → [aprãdr] → [aprãn]
- Détendre → [detãn]
- Alexandre → [aleksãn]
- Entendre → [entãn]
- Prendre → [prãn]
More Contractions
- De toute façon → t’façon
- Il faut = ifau
- Il faut que → Y faut que → Y'faut'qu
- tout à fait → ta fait
- s’il te plaît → steplai
- Un déjeuner → “un dej”
- Un petit-déjeuner → “un petit-dej”
- À plus tard → “À plus”
Watch These Videos:
- Fast-spoken French listening practice by Expatlang - Learn French with Jean-Baptiste
- Real French vs. Textbook French: What Beginners Don't Know by Learn French with Lexie.
- Why can't you understand French speakers? | Real French vs. Textbook French explained by Learn French with Lexie.
Comments
Post a Comment